Je suis nouveau et je viens de voir votre débat sur les doublages de DVD et Blu-ray. Je vais donc vous éclaircir à ce sujet vu que vous arrêtez pas de débattre. Pour vous répondre à votre question, Pinocchio, Dumbo et La belle au bois dormant ont bel et bien redoublés sans exception. Je me suis inscrit que pour ça, car je ne reviendrais pas par la suite pour parler.
Blanche-Neige:
1er doublage: Jamais commercialisé
2e doublage (effectué en 1962 pour la ressortie cinéma): Disponible sur VHS et laserdisc de 1994
3e doublage (2001): disponible sur VHS de 2001, DVD et Blu-ray
Pinocchio:
1er doublage: Jamais commercialisé
2e doublage (effectué en 1975 pour la ressortie au cinéma): Attention, c'est très compliqué. Le 2e doublage d'origine comportait le nom d'origine de Jiminy (Jiminy Grillon) (présent sur le DVD zone 1), qui a été changé pour Cricket en 1995. Ce n'est pas tout, il y a aussi la phrase corrigée de Crapule en 2003 et enfin en 2009, sur Blu-ray, ils ont enlevés les chansons d'ouverture et de fin du 2e doublage pour mettre le 1er doublage (mais incluant les chœurs en anglais). Le 2e doublage est non retouché sur le DVD zone 1 (sauf la chanson d'ouverture et de fin, ainsi que la phrase de Crapule).
Dumbo:
1er doublage (avec la chanson du chapiteau laissé en anglais): Présent sur les 1ères sorties VHS
2e doublage (effectué en 1980 pour la ressortie cinéma): Présent depuis 1991 sur tous les éditions vidéos
Bambi:
1er doublage: Jamais commercialisé
2e doublage (effectué en 1978 pour la ressortie cinéma): Présent la 1ère VHS Québécoise
3e doublage (effectué en 1993 pour la ressortie cinéma): Présent depuis 1994 sur tous les éditions vidéos
Cendrillon:
1er doublage: présent sur la 1ère VHS Québécoise
2e doublage (effectué en 1991): disponible depuis 1991 sur tous les éditions vidéos
Alice au pays des merveilles:
1er doublage: Jamais commercialisé
2e doublage (effectué en 1974 pour la ressortie cinéma): Là c'est compliqué. Sur les VHS et les 1ère éditions DVD, il comporte le 2e doublage mais avec un remontage incluant le 1er doublage lors des chansons des cartes. Sur le Blu-ray, le 2e doublage est intact.
Peter Pan:
1er doublage: présent sur la 1ère VHS Québécoise
2e doublage (effectué en 1992 pour la ressortie au cinéma): présent depuis 1992 sur tous les éditions vidéos
La belle et le clochard:
1er doublage: Présent sur la 1ère VHS Québécoise
2e doublage (effectué en 1989 pour la ressortie cinéma): présent sur la 1ère VHS française
3e doublage (effectué en 1997 pour la ressortie cinéma): Présent sur la VHS de 1997, LD, DVD et blu-ray
La belle au bois dormant:
1er doublage: jamais commercialisé
2e doublage (effectué en 1981 pour la ressortie cinéma): Présent sur VHS, LD, DVD et blu-ray
L'apprentie sorcière:
1er doublage (version courte): présent sur VHS, LD et DVD zone 2 de 2009
2e doublage (version longue): Présent sur dvd de 2003 et dvd zone 1 de 2009
Les aventures de Winnie l'ourson:
1er doublage: Disponible sur DVD et Blu-ray
2e doublage (effectué en 1997): Disponible sur VHS et LD
Peter et Elliott le dragon:
1er doublage: Présent sur VHS, LD et Blu-ray français
2e doublage: Présent sur Blu-ray US et DVD
Taram:
1er doublage: présent sur le vieux DVD zone 1 ou zone 2 Belge (mais sans 16/9, bien qu'il soit en 2.35.1)
2e doublage (effectué en 1998): présent sur VHS, LD et DVD (ainsi que sur le DVD zone 1 et zone 2 Belge de 2010)
La petite sirène:
1er doublage: présent sur la VHS et LD de 1991, DVD et Blu-ray
2e doublage (effectué en 1998 pour la ressortie au cinéma): VHS et LD de 1998
La belle et la bête:
1er doublage: Présent sur la 1ère VHS et LD
Redoublage partiel (Miss samovar redoublé, dialogues retouchés sur Belle et Zip, cris de Belle en anglais lors de l'attaque des loup): présent sur la VHS de 2002, DVD et blu-ray